Filipi 3:8
Konteks3:8 More than that, I now regard all things as liabilities compared to the far greater value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things – indeed, I regard them as dung! 1 – that I may gain Christ,
Filipi 4:12
Konteks4:12 I have experienced times of need and times of abundance. In any and every circumstance I have learned the secret of contentment, 2 whether I go satisfied or hungry, have plenty or nothing.
Filipi 4:18
Konteks4:18 For I have received everything, and I have plenty. I have all I need because I received from Epaphroditus what you sent – a fragrant offering, an acceptable sacrifice, very pleasing to God.
[3:8] 1 tn The word here translated “dung” was often used in Greek as a vulgar term for fecal matter. As such it would most likely have had a certain shock value for the readers. This may well be Paul’s meaning here, especially since the context is about what the flesh produces.
[4:12] 2 tn The words “of contentment” are not in the Greek text, but are implied by Paul’s remarks at the end of v. 11.